Aktualisiert: 24.03.2026
Die Hauptaufgaben umfassen die mündliche Übertragung von Gesprächen und Verhandlungen in Gerichtsverfahren sowie die Übersetzung schriftlicher Dokumente, um die Kommunikation zwischen Personen mit unterschiedlichen Sprachkenntnissen zu ermöglichen und die Verfahrensgerechtigkeit zu gewährleisten.
Die Nachfrage nach Sprachkombinationen richtet sich nach der regionalen Bevölkerungsstruktur und den internationalen Verflechtungen. Häufig gefragt sind Kombinationen mit Englisch, aber auch mit Sprachen ausländischer Gemeinschaften oder selteneren Sprachen.
Der Weg führt meist über ein Studium im Bereich Dolmetschen oder Übersetzen, gefolgt von einer staatlichen Prüfung zur Vereidigung und Anerkennung als Gerichtsdolmetscher/in. Die genauen Anforderungen variieren je nach Bundesland.
Nein, es gibt sowohl freiberufliche Tätigkeit, bei der man nach Auftrag bezahlt wird, als auch Festanstellungen bei Gerichten, Behörden oder Justizministerien, die ein festes Gehalt bieten.