Aktualisiert: 11.06.2026
Ein gutes Hörverständnis, exzellente Sprachkenntnisse, Genauigkeit, Zuverlässigkeit, ein ausgeprägtes Zeitmanagement und die Fähigkeit, sich schnell in neue Themen einzuarbeiten, sind entscheidend.
Häufig genutzte Programme sind beispielsweise Aegisub, Subtitle Edit, EZTitles oder auch professionelle CAT-Tools (Computer-Assisted Translation) mit Untertitelfunktionen.
Es gibt keine einheitliche Ausbildung. Je nach gewähltem Bildungsweg kann dies von spezialisierten Kursen über wenige Monate bis hin zu mehrjährigen Studiengängen reichen.
Ja, die Tätigkeit als Untertitler/in eignet sich sehr gut für die Arbeit im Homeoffice, da die Hauptanforderungen sprachliche und technische Fähigkeiten sowie ein Computer mit Internetzugang sind.